Indonesia - Bahasa Indonesia : dan janganlah kamu menjadi seperti orangorang munafik vang berkata "Kami mendengarkan padahal mereka tidak mendengarkan• Melayu - Basmeih : Dan janganlah kamu menjadi seperti orangorang kafir dan munafik yang berkata "Kami dengar" padahal mereka tidak mendengar tidak mahu menerima dan mematuhinya• Swahili - Al-Barwani : Wala msiwe kama wale wanao sema Tumesikia na kumbe hawasikii• English - Sahih International : And do not be like those who say "We have heard" while they do not hear• 中国语文 - Ma Jian : 你们不要仿效那些人,他们说:我们已听从了。 Somali - Abduh : Hana Noqonina kuwii Yidhi Maqallay iyagoon wax Maqlayn• The verse alludes to those hypocrites who professed to believe and yet were not willing to carry out the commands of God
In the present context, 'hearing' means taking heed with a view to obey'

السماع الذي نفاه الله عن المشركين في قوله وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ

.

ما هو السمع الذي نفاه الله عن المشركين هو سماع
السمع الذي نفاه الله عن المشركين هو سماع
السمع الذي نفاه الله عن المشركين هو سماع

السماع الذي نفاه الله عن المشركين هو سماع

.

12
ما هو السمع الذي نفاه الله عن المشركين هو سماع
السماع الذي نفاه الله عن المشركين في قوله وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
ما هو السمع الذي نفاه الله عن المشركين هو سماع

السمع الذي نفاه الله عن المشركين هو سماع

.

29
ما هو السمع الذي نفاه الله عن المشركين هو سماع
ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون
ما هو السمع الذي نفاه الله عن المشركين هو سماع